legalizare notariala
Care sunt principalele tipuri de traduceri legalizate efectuate la birourile noastre din Radauti si Suceava?
In primul rand, traducerile actelor din domeniul juridic sunt foarte importante intrucat acestea, depuse la autoritatile competente, produc efecte legale si de aceea li se acorda o atentie deosebita. Aceste traduceri necesita cunostinte de specialitate si nu se admite nici cea mai mica eroare de continut.
Principalul criteriu de care birourile de traduceri tin cont este respectarea sensului textului initial. Mai exact, sa existe o echivalenta cat mai precisa intre documentul original si documentul tradus.
In general, exista mai multe tipuri de acte cerute spre traducere unui birou specializat, printre acestea fiind cele juridice, medical, administrative. Sa nu uitam nici de domeniul economic care presupune traducerea contractelor sau a documentelor comerciale, necesare companiilor care isi desfasoara activitatea si la nivel international. Dupa cum bine stim, economia globala nu mai este restrictionata de diferentele de limba, deci comunicarea externa a devenit mult mai simpla. Avand in vedere ca documentele comerciale sunt semnate de fiecare partener in parte, ele trebuie sa fie traduse in limba de origine a acestuia, pentru a intelege fiecare clauza in parte si in acest mod se evita neintelegerile.
Serviciile oferite de biroul nostru de traducere din Radauti care implica, pe langa traducere, si legalizarea notariala si, ulterior, apostillarea, sunt necesare si in cazul sentintelor si hotararilor judecatoresti. De regula, traducatorii care se ocupa de traducerea aceste acte sunt cei ce au cunostinte de drept civil si penal.
O alta categorie de documente juridice cuprinde si documentele legale, cum ar fi testamentele, donatiile, actele de imigrare, etc. In aceste situatii, este necesara si legalizarea fiecarui document in parte, pentru a putea fi folosit in cadrul institutiilor de stat.
Actele cu caracter financiar joaca un rol important in cadrul fiecarei firme. Pentru a colabora cu un partener din strainatate, o institutie din Romania trebuie sa ii puna la dispozitie acestuia anumite actele contabile din care sa rezulte bonitatea societatii partenere.
Domeniul abordat de biroul nostru de traduceri din Radauti este unul foarte vast, ceea ce inseamna ca traducatorii dispun de cunostinte lingvistice foarte complexe, reusind sa duca la bun sfarsit fiecare proiect in parte.
Concluzionand, traducerile nu au doar un rol foarte important pentru destinatarul acestora dar ele pot fi efectuate doar de catre persoanele ce detin competente profesionale necesare intrucat chiar si cea mai mica greseala poate avea consecinte nedorite, mai ales ca vorbim despre sectorul juridic, economic sau medical.