EUROACT – TRADUCERI & APOSTILLE

Ce presupune de fapt realizarea traducerilor?

Desi avem tendinta sa credem ca efectuarea unor traduceri este destul de simpla si se realizeaza dintr-o singura etapa, ei bine, pentru a nu exista erori de continut, fiecare text este atent analizat.

Mai exact, procedeul de traducere se realizeaza respectand mai multi pasi, pentru ca traducatorul sa fie sigur ca nu a omis nici un detaliu.

Pentru inceput, traducatorul se va familiariza cu textul, pentru a intelege terminologia specifică iar apoi se demareaza procesul propriu-zis, de analiza in detaliu.

In ceea ce priveste termenii de specialitate, acestia trebuie studiati in context, pentru a li se gasi cea mai potrivita traducere. De cele mai multe ori, traducatorii apeleaza la dictionarele terminologice sau la articole de specialitate, care ii ajuta sa traduca intr-un mod cat mai corect.

Dupa ce intreg textul a fost tradus, traducerile efectuate la biroul nostru din Radauti sunt verificate din nou de catre persoana ce le-a realizat, iar acest procedeu poarta denumirea de autorevizie.

Cunostintele de cultura generala ale traducatorilor ii ajuta sa traduca din mai multe domenii, ceea ce inseamna ca au pregatirea lor evolueaza constant.

Dupa autorevizie, traducerea este data mai departe unui al doilea specialist in cazul terminologiei mai complexe, care va urmari exactitatea transpunerii termenilor din textul initial.

Toate aceste etape sunt extrem de importante, deoarece o singura greseala poate anula sensul intregii fraze.

De cele mai multe ori, clientii apeleaza la traducerea actelor deoarece acestea trebuie prezentate in cadrul unor institutii de stat si, daca exista greseli, actele nu sunt considerate a fi valabile.

In marea majoritate a cazurilor cu care ne intalnim in Radauti, se solicita traduceri autorizate, ceea ce inseamna ca de efectuarea lor se ocupa o persoana ce a obtinut autorizatie de de traducator pe domeniul juridic. Acest lucru este important si selectia traducatorilor inainte de autorizare inseamna ca serviciile oferite sunt de o calitate superioara daca sunt dublate de experienta.

Prin urmare, efectuarea fiecarei traduceri se face respectand pasii mentionati, iar acest lucru duce la obtinerea unor rezultate optime pentru clienti. Dupa cum bine stim, un client multumit va mai reveni si cu alte ocazii, deci calitatea primeaza si in domeniul traducerilor.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *